บาลี
|
คำอ่าน
|
ปุคฺคโล อุปลพฺภติ สจฺฉิกฏฺปรมฏฺเนาติ ฯ
|
ปุคคะโล อุปะลัพภะติ สัจฉิกัฏฐะปะระมัตเฐนาติ
|
อามนฺตา ฯ
|
อามันตา,
|
โย สจฺฉิกฏฺโ ปรมฏฺโ ตโต โส
|
โย สัจฉิกัฏโฐ ปะระมัฏโฐ ตะโต โส
|
ปุคฺคโล อุปลพฺภติ
|
ปุคคะโล อุปะลัพภะติ
|
สจฺฉิกฏฺปรมฏฺเนาติ ฯ
|
สัจฉิกัฏฐะปะระมัฏเฐนาติ,
|
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯ
|
นะ เหวัง วัตตัพเพ,
|
อาชานาหิ นิคฺคหํ หญฺจิ ปุคฺคโล อุปลพฺภติ
|
อาชานาหิ นิคคะหัง หัญจิ ปุคคะโล อุปะลัพภะติ
|
สจฺฉิกฏฺปรมฏฺเน เตน วต เร
|
สัจฉิกัฏฐะปะระมัฏเฐนะ เตนะ วะตะ เร
|
วตฺตพฺเพ โย สจฺฉิกฏฺโ ปรมฏฺโ ตโต โส
|
วัตตัพเพ โย สัจฉิกัฏโฐ ปะระมัฏโฐ ตะโต โส
|
ปุคฺคโล อุปลพฺภติ
|
ปุคคะโล อุปะลัพภะติ
|
สจฺฉิกฏฺปรมฏฺเนาติ มิจฺฉา ฯ
|
สัจฉิกัฏฐะปะระมัฏเฐนาติ, มิจฉา.
|
พระกถาวัตถุ (แปล)
| |
(ถาม) ค้นหาบุคคลไม่ได้โดยปรมัตถ์ คือ ความหมายที่แท้จริงหรือ
| |
(ตอบ) ใช่... ค้นหาบุคคลไม่ได้โดยปรมัตถ์ คือ โดยความหมายที่แท้จริง
| |
(ถาม) ปรมัตถ์ คือ ความหมายอันแท้จริงอันใดมีอยู่ ค้นหาบุคคลนั้นไม่ได้โดยปรมัตถ์
| |
คือโดยความหมายอันแท้จริงอันนั้นหรือ
| |
(ตอบ) ท่านไม่ควรกล่าวอย่างนี้ ท่านจงรู้นิคคะหะเถิด
| |
ว่าท่านค้นหาบุคคลไม่ได้โดยปรมัตถ์ คือ โดยความหมายอันแท้จริงแล้ว
| |
ท่านก็ควรกล่าวด้วยเหตุนั้นว่า ปรมัตถ์คือความหมายอันแท้จริงอันใดมีอยู่
| |
เราค้นหาบุคคลนั้นไม่ได้โดยปรมัตถ์ คือโดยความหมายอันแท้จริงนั้น
| |
คำตอบของท่านที่ว่า ปรมัตถ์คือความหมายอันแท้จริงอันใดมีอยู่
| |
เราค้นหาบุคคลนั้นไม่ได้โดยปรมัตถ์คือ โดยความหมายอันแท้จริงนั้นจึงผิด.
|
วันพุธที่ 18 เมษายน พ.ศ. 2555
พระอภิธรรม พระกถาวัตถุ
พระอภิธรรม พระกถาวัตถุ
__________________
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น